-
1 ESER
= Einheitssystem für elektronische Rechentechnik( der RGW-Länder)ЕС ЭВМ = единая система электронных вычислительных машин ( стран - членов СЭВ) -
2 ESER
-
3 ESER-Reihe
мест.1) комп. ЭВМ серии "Ряд", серия вычислительных машин типа ЕС2) выч. ряд вычислительных машин типа ЕС -
4 Anlage der ESER
-
5 Anlagensystem ESER
-
6 bei religiösen Festen gelesene Koranverse
eşer meşerDeutsch-kurdischen Wörterbuch > bei religiösen Festen gelesene Koranverse
-
7 menschliche Gemeinschaft
eşer meşer -
8 menschliche Gesellschaft
eşer meşer -
9 dieser
m (f díese, n díeses, pl díese)э́тот (э́та, э́то, э́ти)díeser Platz — э́то ме́сто
díeser Báum — э́то де́рево
díeser Táge — на днях, на э́тих днях
an díesem Tag — в э́тот день
an díesem Ábend — в э́тот ве́чер
an díesem Mórgen — в э́то у́тро
an díesen Tágen — в э́ти определённые дни
an díesen Tágen war sie tráurig — в э́ти дни она́ была́ печа́льной
in díesen Tágen — в э́ти дни промежуток времени
in díesen Tágen hat er séine Árbeit erfüllt — в э́ти дни [в тече́ние э́тих дней] он вы́полнил свою́ рабо́ту
in díeser Zeit — в э́то вре́мя
- dieses Jahrin díeser Zeit war er im Büro — в э́то вре́мя он был в бюро́ [в конто́ре]
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > dieser
-
10 dieser
э́тотdí eser da — вот э́тот
1) в э́ти дни ( промежуток времени)2) на дняхan dí esen Tá gen — в э́ти ( определённые) дни
1) в э́тот ве́чер2) сего́дня ве́черомdí eses Jahr — в э́том году́
jéner … dí eser … — пе́рвый … после́дний …
-
11 Gelehrte
m, f (-n, -n)er ist ein bekánnter / gúter / modérner Geléhrter — он изве́стный / хоро́ший / совреме́нный учёный
er ist ein gróßer Geléhrter — он большо́й учёный
díeser Geléhrte ist in der gánzen Welt bekánnt — э́тот учёный изве́стен во всём ми́ре
der Náme díeses Geléhrten ist állen bekánnt — и́мя э́того учёного всем изве́стно [знако́мо], все зна́ют и́мя э́того учёного
Frau Schmidt ist éine bekánnte Geléhrte — госпожа́ [фра́у] Шмидт - изве́стный учёный
worán árbeitet jetzt díeser Geléhrte? — над чем сейча́с [в настоя́щее вре́мя] рабо́тает э́тот учёный?
víele Geléhrte árbeiten an díeser wíchtigen Fráge — мно́гие учёные рабо́тают над э́той ва́жной пробле́мой
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Gelehrte
-
12 überlaufen
ǘberlaufen* I vi (s)1. перелива́ться (че́рез край), убежа́ть ( при кипении)die Fá rben sind ineiná nder übergelaufen — цвета́ слили́сь [смеша́лись]
die Gá lle ist ihm übergelaufen разг. — у него́ разлила́сь жёлчь, он вы́шел из себя́
2. (zu D) б. ч. воен. перебега́ть, переходи́ть ( на сторону противника)überláufen* II vt1. охва́тывать ( о негативных ощущениях)Angst überläuft mich — меня́ охва́тывает страх
mich überläuft es kalt — у меня́ мура́шки бе́гают по спине́
2. спорт. преодолева́ть (препятствие, барьер)3. разг. (б. ч. Passiv) зачасти́ть (к кому-л., куда-л.); осажда́ть (кого-л.)wir wú rden im vó rigen Wí nter von á llen mö́ glichen Beká nnten überlaufen — каки́х то́лько знако́мых не побыва́ло у нас про́шлой зимо́й
überláufen IIII part II от überlaufenII part adj:der Park ist só nntags í mmer überlaufen — в па́рке по воскресе́ньям всегда́ о́чень лю́дно
dí eser Arzt ist sehr überlaufen — у э́того врача́ о́чень мно́го [нет отбо́я от] пацие́нтов
dí ese Kú rse sind so stark überlaufen, daß … — так мно́го жела́ющих записа́ться на э́ти ку́рсы, что …
-
13 Spur
eine Spur aufnehmen bir iz keşfetmek;jemandem auf der Spur sein b-nin peşinde olmak;keine Spur von … -den eser/iz yok;die Spur wechseln şerit değiştirmek -
14 bedeuten
vtзна́чить, означа́ть; име́ть значе́ниеwas bedéutet díeser Áusdruck? — что означа́ет э́то выраже́ние?
was soll das bedéuten? — что э́то зна́чит?
das bedéutet gar nichts — э́то (абсолю́тно) ничего́ не зна́чит, э́то не име́ет никако́го значе́ния
díeser Mensch bedéutet ihr viel / álles / wénig / mánches — э́тот челове́к зна́чит для неё мно́го / всё / немно́го / кое-что́
díese Sáche bedéutet viel — э́то де́ло серьёзное [ва́жное], э́то де́ло име́ет большо́е значе́ние
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > bedeuten
-
15 fahren
(fuhr, gefáhren) vi (s)1) е́хать, е́здитьmit der Stráßenbahn fáhren — е́хать на трамва́е [трамва́ем]
mit dem Bus fáhren — е́хать на авто́бусе [авто́бусом]
mit der Éisenbahn fáhren — е́хать по желе́зной доро́ге [на по́езде, по́ездом]
mit der Métro fáhren — е́хать на метро́
mit dem Áuto fáhren — е́хать в автомоби́ле [на (авто)маши́не]
in den Betríeb fáhren — е́хать на предприя́тие [на заво́д]
ins Büro fáhren — е́хать в бюро́ [в конто́ру]
nach Háuse fáhren — е́хать домо́й
aufs Land fáhren — е́хать за́ город [в дере́вню, на да́чу]
zum Báhnhof fáhren — е́хать на вокза́л
zu séinen Fréunden fáhren — е́хать к свои́м друзья́м [к свои́м прия́телям]
in éine Stadt fáhren — е́хать в го́род
nach Berlín fáhren — е́хать в Берли́н
an die Óstsee fáhren — е́хать на Балти́йское мо́ре
nach dem Süden fáhren — е́хать на юг
ins Áusland fáhren — е́хать за грани́цу
lánge, víele Stúnden fáhren — е́хать до́лго, мно́го часо́в
schnell fáhren — е́хать бы́стро
bequém fáhren — е́хать удо́бно
sie ist in [auf] Úrlaub gefáhren — она́ уе́хала в о́тпуск
im Úrlaub möchte er nach dem Káukasus / auf die Krim fáhren — во вре́мя о́тпуска он хоте́л бы пое́хать на Кавка́з / в Крым
in den Férien möchte sie an den Báikalsee / an die Wólga fáhren — во вре́мя кани́кул она́ хоте́ла бы пое́хать на о́зеро Байка́л / на Во́лгу
mit dem Flúgzeug fáhren — лете́ть на самолёте [самолётом]
érster / zwéiter Klásse fáhren ж.-д. — е́хать пе́рвым / вторы́м кла́ссом
auf der Stráße fährt ein Áuto — по у́лице е́дет маши́на
der Zug / das Schiff fährt schnell — по́езд / парохо́д идёт бы́стро
der Zug nach Berlín fährt um 15 Uhr — по́езд на Берли́н отправля́ется в 15 часо́в
díeser D-Zug fährt nach Drésden — э́тот ско́рый по́езд идёт до Дре́здена
das Áuto ist 100 km/h [húndert Kílometer in der Stúnde] gefáhren — (авто)маши́на е́хала со ско́ростью 100 киломе́тров в час
géhen wir zu Fuß óder fáhren wir? — мы пойдём пешко́м и́ли пое́дем?
der Bus fuhr durch éine Stráße / über éinen Platz / über éine Brücke — авто́бус е́хал по у́лице / че́рез пло́щадь, по пло́щади / по мосту́
auf díeser Stráße fährt es sich gut — по э́той у́лице хорошо́ е́здить
fáhren Sie jetzt nach rechts — сейча́с поезжа́йте напра́во
2) е́здить, ката́тьсяer fährt viel Rad — он мно́го е́здит [ката́ется] на велосипе́де
Boot fáhren — ката́ться [е́хать, плыть] на ло́дке
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > fahren
-
16 fühlen
1. vtчу́вствовать, ощуща́тьséine Kraft fühlen — чу́вствовать [ощуща́ть] свою́ си́лу
éinen Schmerz fühlen — чу́вствовать [ощуща́ть] боль
éinen Únterschied fühlen — чу́вствовать [ощуща́ть] разли́чие, ра́зницу
Fréude fühlen — чу́вствовать [ощуща́ть] ра́дость
er fühlte die Kraft in sich, um das Ziel zu erréichen — он чу́вствовал в себе́ доста́точно сил, что́бы доби́ться це́ли
sie fühlte ihr Herz (schlágen) — она́ чу́вствовала, как бьётся её се́рдце
sie fühlte, dass ihr jémand fólgte — она́ чу́вствовала, что кто́-то шёл за ней
ich fühle, dass Sie recht háben — я чу́вствую, что вы пра́вы
etw. fühlen lássen — дать почу́вствовать кому́-либо что-либо2. ( sich)er ließ mich séine Kraft fühlen — он дал мне почу́вствовать его́ си́лу
чу́вствовать себя́sich gut, schlecht, rúhig fühlen — чу́вствовать себя́ хорошо́, пло́хо, споко́йно
sich glücklich, gesúnd, krank, stark, schwach fühlen — чу́вствовать себя́ счастли́вым, здоро́вым, больны́м, сла́бым
wie fühlen Sie sich? — как вы себя́ чу́вствуете?
dámals fühlte sie sich krank — в то вре́мя [тогда́] она́ чу́вствовала себя́ больно́й
ich fühle mich hier / in díeser Stadt / in díeser Famílie fremd — я чу́вствую себя́ здесь / в э́том го́роде / в э́той семье́ чужи́м
sie fühlte sich nicht schúldig — она́ не чу́вствовала себя́ винова́той
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > fühlen
-
17 Gaststätte
f (=, -n)рестора́н, кафе́, столо́ваяéine modérne, schöne, bequéme Gáststätte — совреме́нная, хоро́шая [прекра́сная], удо́бная столо́вая
die Gáststätte ist früh / spät / um 10 Uhr geöffnet — (э́та) столо́вая [(э́то) кафе́] открыва́ется ра́но / по́здно / в 10 часо́в
vor kúrzem wúrde in díeser Stráße éine néue Gáststätte eröffnet — неда́вно на э́той у́лице откры́лось но́вое кафе́ [откры́лась но́вая столо́вая, откры́лся но́вый рестора́н]
in éine Gáststätte géhen — идти́ в столо́вую [в кафе́, в рестора́н]
gewöhnlich tréffen wir uns in díeser Gáststätte — обы́чно мы встреча́емся в э́том кафе́ [рестора́не]
géstern ábend hábe ich in der Gáststätte méinen álten Freund getróffen — вчера́ ве́чером я встре́тил в кафе́ [в рестора́не] своего́ ста́рого дру́га
éssen Sie zu Háuse óder in éiner Gáststätte? — вы еди́те [обе́даете] до́ма и́ли в столо́вой [в кафе́]?
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Gaststätte
-
18 gießen
(goss, gegóssen) vt1) лить, налива́тьWein ins Glas gíeßen — нали́ть вино́ в стака́н [в рю́мку]
sie goss in méine Tásse héißen Káffee — она́ налила́ в мою́ ча́шку горя́чий ко́фе
es gießt sich schlecht aus díeser Kánne, es lässt sich schlecht aus díeser Kánne gíeßen — из э́той кру́жки [из э́того кувши́на] пло́хо налива́ть
er hat ihr den Wein aufs Kleid gegóssen — он проли́л на её пла́тье вино́
2) полива́тьden Gárten gíeßen — полива́ть сад
hast du die Blúmem gegóssen? — ты поли́л цветы́?
wenn es héute nicht régnet, muss ich héute ábend noch gíeßen — е́сли сего́дня не бу́дет дождя́, мне уже́ ве́чером придётся полива́ть сад, огород
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > gießen
-
19 in
употр. при обозначении1) места - "где?" (D) в, наin díesem Land — в э́той стране́
in Rússland — в Росси́и
in Amérika — в Аме́рике
im Áusland — за грани́цей
sie wóhnen in Berlín / in díeser Stadt / im Dorf — они́ живу́т в Берли́не / в э́том го́роде / в дере́вне
sie wohnt in der Górki-Stráße — она́ живёт на у́лице Го́рького
die Kínder spíelen im Gárten / im Hof — де́ти игра́ют в саду́ / во дворе́
in der Wóhnung — в кварти́ре
im Zímmer — в ко́мнате
sie wáren im Háuse — они́ бы́ли в до́ме
sie ist jetzt in der Schúle — она́ сейча́с в шко́ле
méine Éltern sind jetzt im Theáter / im Kíno / in éinem Konzért — мои́ роди́тели сейча́с в теа́тре / в кино́ / на конце́рте
in der Luft — в во́здухе
das Kind ist viel in der fríschen Luft — ребёнок мно́го вре́мени быва́ет на све́жем во́здухе
im Férienheim — в до́ме о́тдыха, в пансиона́те
im Káukasus — на Кавка́зе
in éinem Werk, in éinem Betríeb, in éinem Büró árbeiten — рабо́тать на заво́де, на предприя́тии [на заво́де], в бюро́ [в конто́ре]
in der gánzen Welt — во всём ми́ре
im Vólke — в наро́де
im Wálde spazíeren géhen — гуля́ть по́ лесу [в лесу́]
im Wásser — в воде́
im Schrank hängen Mäntel — в шкафу́ вися́т пальто́
2) направления - "куда?" (A) в, наsie kómmen in díeses Land / in die USA / in díese Stadt / in díeses Dorf — они́ приезжа́ют в э́ту страну́ / в США / в э́тот го́род / в э́ту дере́вню
sie tráten ins Haus / in die Wóhnung / ins Zímmer (ein) — они́ вошли́ в дом / в кварти́ру / в ко́мнату
die Mútter schíckte die Kínder in die Schúle / ins Kíno / in den Gárten / in den Hof — мать посла́ла [отпра́вила] дете́й в шко́лу / в кино́ / в сад / во двор
in éine Áusstellung, in éine Vórlesung géhen — идти́ на вы́ставку, на ле́кцию
das Flúgzeug / der Vógel steigt in die Luft — самолёт / пти́ца поднима́ется в во́здух
ich hängte díese Kléider in den Schrank — я пове́сил э́ти пла́тья в шкаф
er trat in die Partéi / in éine Geséllschaft ein — он вступи́л в па́ртию / в о́бщество [объедине́ние]
3) времени (D) в, заin díesem Jahr — в э́том году́
im Jáhre 1998 — в 1998 году́
in díeser Zeit — в э́то вре́мя
in nächster Zeit — в ближа́йшее вре́мя
in díesem Áugenblick — в э́то мгнове́ние
in der Kíndheit — в де́тстве
in Zúkunft — в бу́дущем
im Wínter — зимо́й
im Frühling — весно́й
im Jánuar — в январе́
in der Nacht — но́чью
in der zwölften Stúnde — в двена́дцатом часу́
in díesem Mónat — в э́том ме́сяце
in der nächsten Wóche — на сле́дующей неде́ле
in den Férien — во вре́мя кани́кул, на кани́кулах
4) (D)in Hut und Mántel — в шля́пе и пальто́
im Hemd — в руба́шке
éine Stúnde in déutscher Spráche — уро́к неме́цкого языка́
in állen Fárben — всех цвето́в
in Mathematík ist er sehr gut — по матема́тике он о́чень хорошо́ успева́ет
es ist in éiner frémden Spráche geschríeben — э́то напи́сано на иностра́нном языке́
álles ist in Órdnung — всё в поря́дке
im Áuftrag méiner Kollégen — по поруче́нию мои́х сослужи́вцев [колле́г]
5) (A)etw.
in drei Téile téilen — раздели́ть что-либо на три ча́стиetw.
in Stücke schnéiden — разре́зать что-либо на куски́in wíeviel Stücke soll ich den Kúchen schnéiden? — на ско́лько куско́в (я до́лжен) разре́зать пиро́г?
díeses rússische Buch ist ins Déutsche übersétzt — э́та ру́сская кни́га переведена́ на неме́цкий язы́к
-
20 interessieren
1. vt1) интересова́ть, увлека́ть, захва́тыватьes ist éine Fráge, die álle interessíert — э́то вопро́с, интересу́ющий всех
díeser Film / díeses Buch interessíert ihn — э́тот фильм / э́та кни́га его́ интересу́ет
das Eréignis begánn ihn zu interessíeren — собы́тие на́чало интересова́ть его́
das interessíert mich nicht — э́то меня́ не интересу́ет
es interessíert ihn, ob wir mit díeser Árbeit fértig wérden — его́ интересу́ет, спра́вимся ли мы с э́той рабо́той
2) ( für A) заинтересова́ть кем-либо / чем-либо, возбуди́ть интере́с к кому-либо / чему-либоfür die Wíssenschaft interessíeren — заинтересова́ть кого́-либо нау́койer hat mich für séine Pläne interessíert — он заинтересова́л меня́ свои́ми пла́нами
2. ( sich) (für A)er wóllte dich für díese Áufgabe interessíeren — он хоте́л привле́чь тебя́ к выполне́нию э́того зада́ния
интересова́ться кем-либо / чем-либоer interessíert sich für Literatúr / für Kunst — он интересу́ется литерату́рой / иску́сством
wofür interessíerst du dich? — чем ты интересу́ешься?
ich interessíere mich dafür, wie es wéiter géhen wird — я интересу́юсь тем, что бу́дет да́льше
níemand interessíerte sich für ihn — никто́ не интересова́лся им
sie interessíerten sich für den Preis des Áutos — они́ поинтересова́лись цено́й (авто)маши́ны
er interessíerte sich, ob ich kómme — он поинтересова́лся [спроси́л], приду́ ли я
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > interessieren
См. также в других словарях:
ESER — is an abbreviation for Einheitliches System Elektronischer Rechenmaschinen (German for standardized system of electronic computers ), a term used in the GDR for ES EVM computers produced according to a treaty between the members of Comecon signed … Wikipedia
Eser — bzw. Eşer ist der Familienname folgender Personen: Albin Eser (* 1935), deutscher Strafrechtswissenschaftler Burhan Eşer (* 1985), türkischer Fußballspieler Ruprecht Eser (* 1943), deutscher Fernsehjournalist ESER steht als Abkürzung für:… … Deutsch Wikipedia
Eser — may have one of the following meanings.* ESER a German abbreviation for a Comecon computer standard. * Eser (party) an abbreviation (SR) commonly used in Russia around the times of the Russian Revolution for the members of Socialist Revolutionary … Wikipedia
eser — (del sup. lat. «essĕre», de «esse», ser; ant.) intr. Ser. * * * eser. (Del lat. *essĕre, de esse, ser). intr. desus. ser1 … Enciclopedia Universal
ESER — fil. Seir. Horraei. Gen. c. 36. v. 21. Lat. cellarium, sive thesaurus, aut angustians … Hofmann J. Lexicon universale
Eser — Sm Aser … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
eser — èser m DEFINICIJA pov. pripadnik stranke socijalnih revolucionara u Rusiji (1902 1922); stranku karakteriziraju terorističke metode i zalaganje za umjerene socijalističke reforme; nepomirljivi protivnici boljševika ETIMOLOGIJA rus., krat. SR:… … Hrvatski jezični portal
eser — (Del lat. *essĕre, de esse, ser). intr. desus. ser1 … Diccionario de la lengua española
ESER — Das Einheitliche System Elektronischer Rechentechnik (ESER) ist Gegenstand eines Mehrseitigen Regierungsabkommens zur Entwicklung, der Produktion und des Einsatzes eines einheitlichen Systems der elektronischen Rechentechnik (MRK Abkommen zum… … Deutsch Wikipedia
eser — is., Ar. eṣer 1) Emek sonucu ortaya konan ürün, yapıt Boğaziçi doğrudan doğruya Türklerin eseridir. Y. K. Beyatlı 2) Yayın, kitap, yapıt Bütün özlediğim eserlerle bir kütüphane yapabilsem artık yapılacak bir iş kalmayacak. H. Z. Uşaklıgil 3) İz,… … Çağatay Osmanlı Sözlük
Eser — 1. Vor allem schwäbischer Familienname; entrundete Form von Öser. 2. Türkischer Familienname zu türk. eser »Arbeit« … Wörterbuch der deutschen familiennamen